
Fotografía de Wide-eyed Vagrant
Hace tiempo que comencé a recoger acepciones peyorativas, que encontraba por ahí, relativas a los títeres y titiriteros. He seleccionado unas cuantas para añadir a titerenet. Más ejemplos de usos despectivos de la palabra títere, marioneta, etc…
Comenzaremos por esta:
…a nadie le gusta ser tratado como marioneta
Normalmente, los titiriteros que conozco suelen tratar muy bien a sus títeres y no son raros los lazos afectivos entre criaturas y creadores, así que ya quisiera ser tratado como una marioneta cualquier político.
Por otro lado la obviedad de la alusión metafórica es tan evidente que no deja margen a ningún comentario. Mejor vamos con otro ejemplo más sofisticado, es un decir:
…mover los hilos de su presidente marioneta
Ahí es “ná”. El poder en la sombra que manipula presidentes de cartón piedra. Fujimori, sin ir más lejos era tachado de “títere yanqui”
Michael Moore riza más el rizo en Estúpidos Hombres Blancos:
Los titiriteros habían tomado las riendas y el negocio de gobernar el mundo podía dejarse fácilmente en sus manos
Los especuladores, los falsos demiurgos, los chalanes de guante blanco.
En el titular de un artículo publicado en El comercio digital, se emula a Pirandello; y el títere, como el personaje, demuestra que puede hacer uso de su razón:
Un títere político que toma conciencia de su manipulación
Y para terminar, lo haremos con un insulto. Suena un poco snob pero quien esté libre de pecado que tire la primera piedra. Ahí va
¡Títere del Establishment!
Publicado el Domingo 15 de abril de 2007



Pingback: “Títere”, el vocablo desquiciado - Titerenet teatro de títeres y marionetas